سعدی در ژاپن

سعدی در ژاپن

راستابلاگ: غلامعلی حداد عادل ضمن حضور مجازی در نشست سعدی در ژاپن، روز بزرگداشت این شاعر را فرصتی مناسب برای شناخت بیشتر وی در ایران و جهان عنوان نمود و از این که سعدی آموزگار همیشگی و موفق زبان فارسی در سراسر جهان است گفت.


به گزارش راستابلاگ به نقل از رایزنی فرهنگی ایران در ژاپن، سمینار مجازی «سعدی، ادیب ایرانی و استاد سخن» به مناسبت یکم اردیبهشت ماه، روز بزرگداشت سعدی در روز شنبه (چهارم اردیبهشت ماه ۱۴۰۰) از طرف رایزنی فرهنگی و نماینده بنیاد سعدی در ژاپن انجام شد.
در ابتدای این برنامه و بعد از ارائه توضیحاتی درباب فعالیت ها و اقدامات رایزنی فرهنگی، معرفی منشورات و همچون شماره جدید مجله ایران ویژه «موسیقی ایرانی»، همین طور معرفی سه کتاب «نخل گردانی»، «قالی شویان» و «قلب ایرانی» که از طرف انتشاراتی های ژاپنی جین بون شوکان و پائو به چاپ رسیده است، پیام تصویری غلامعلی حداد عادل به نمایش درآمد.


رئیس بنیاد سعدی در این پیام ضمن تبریک روز سعدی به همه علاقه مندان زبان و ادبیات فارسی، فارسی آموزان و مهمانان این جلسه و تقدیر از رایزنی فرهنگی و نماینده بنیاد سعدی در ژاپن به سبب اهتمام نسبت به برگزاری دوره های آموزش زبان فارسی و همین طور برگزاری این جلسه اظهار داشت: روز اول اردیبهشت به نام روز جهانی سعدی فرصت مناسبی برای شناخت بیشتر این شاعر بزرگ در ایران و جهان است که ۸۰۰ سال پیش در شیراز مجموعه بسیار دلپذیر و ارزشمندی از شعر و نثر را بر جای گذاشته است.
حداد عادل ضمن نقل حکایتی از سعدی اضافه کرد: در سال ۱۹۶۴ گلستان سعدی بصورت کامل به زبان ژاپنی ترجمه شده و پیش از آن هم استاد ساوا ترجمه ای از گلستان به زبان ژاپنی ارائه کرده و شیرینی سخن سعدی برای فارسی زبانان و فارسی آموزان بسیار دلپذیر است چونکه او آموزگار همیشگی و موفق زبان فارسی در سراسر جهان است.
او بعنوان بنیاد سعدی به نام این شاعر بزرگ هم اشاره نمود و تعدادی از کارهای این بنیاد برای آموزش زبان فارسی به غیرفارسی زبانان در سراسر جهان را برشمرد.
حسین دیوسالار، رایزن فرهنگی ایران و نماینده بنیاد سعدی در ژاپن نیز به جایگاه ایران شناسان و اسلام شناسان ژاپنی و همین طور ژاپن شناسان ایرانی در ایجاد و توسعه ارتباطات و تعاملات دو کشور ایران و ژاپن پرداخت و اظهار داشت: این اندیشمندان بزرگ همیشه نقش باارزش و ماندگاری را از خود بر جای گذاشته اند و خودرا قدردان همیشگی کوشش های آنان می دانیم و به درگذشتگان از این جمع ادای احترام کرده و برای فعالان امروز آرزوی توفیق و سربلندی داریم و امیدوارم همیشه این تلاش ها بتواند در توسعه و تعمیق روابط دوستانه و صمیمانه دو کشور و ملت موثر باشد.
او اضافه کرد: در مورد سعدی و آثار این اندیشمند از طرف ایران شناسان و استادان بزرگی چون پروفسور آراکی، پروفسور گامو، پروفسور ساوا، پروفسور کورویاناگی، پروفوسور امیکو اوکادا و... کارهایی صورت گرفته یا کتاب های «گلستان» و «بوستان» سعدی به ژاپنی ترجمه شده و یا در رابطه با او کتاب ها، مقالات و پژوهش های مختلفی انتشار یافته و علاقه مندان فراوانی بواسطه این آثار در بین علاقه مندان ژاپنی وجود دارد.
نماینده بنیاد سعدی در ژاپن در آخر با اشاره به کارهای رایزنی فرهنگی درباب برگزاری دوره آموزش زبان فارسی اشاره کرد: رایزنی فرهنگی و نماینده بنیاد سعدی در ژاپن باتوجه به علاقه مندی فرهنگ دوستان ژاپنی دراین زمینه کوشش های فراونی را برنامه ریزی کرده و در طول سالهای اخیر بصورت منظم برای برگزاری دوره های آموزش زبان فارسی بصورت حضوری تا پیش از شیوع ویروس کرونا و اکنون به سبب شیوع ویروس کرونا بصورت مجازی با فارسی آموزانی از سراسر ژاپن اقدام نموده و هم اکنون در سطوح مختلف حدود ۱۲۵ فارسی آموز ژاپنی حضور دارند.


در ادامه این برنامه، ناهو ناکامورا، ایران شناس ژاپنی و مدرس دانشگاه‌ ایتو بونکا در مورد سعدی، این شخصیت بزرگ ایرانی و همین طور زبان فارسی به همراه پاورپوینت مطالبی را ارائه کرد و اظهار داشت: دو شاعر بزرگ ایرانی یعنی حافظ و سعدی در شیراز متولد شده اند و زمانی که برای نخستین بار به ایران سفر کردم، آرامگاه سعدی را از نزدیک دیدم که بسیار جالب بود.


او با معرفی زندگی و کارهای سعدی اضافه کرد: همچون آثار معروف سعدی «بوستان»، «گلستان» و «کلیات سعدی» است و تعدادی از اندیشمندان بزرگ درباب او اظهار نظرهای مهمی داشته اند که همچون می توان به رالف والدو امرسون، فیلسوف و نویسنده آمریکا در قرن ۱۹ درباره آثار سعدی اشاره نمود که می گوید همیشه آثار سعدی تازه و شیرین است. در حقیقت باید گفت سعدی بهترین نویسنده نظم و نثر و تکمیل کننده غزل است و ایرانیان معتقدند که متون و نوشته های سعدی نمونه برجسته زبان فارسی است و زبان فارسی، زبان سعدی است و دراین زمینه مترجمان آثار سعدی به زبان ژاپنی مانند دکتر ساوا، دکتر گامو و دکتر کورویاناگی هم کوشش های فراوانی برای معرفی این شخصیت بزرگ داشته اند.
این ایران شناس ژاپنی در ادامه با نقل و شرح بیت هایی از گلستان سعدی همچون دلیلهای نگارش گلستان، اخلاق درویشان، بی رغبتی به دنیا و... به تشریح تعدادی از دیدگاه های مطرح در هر کدام از آنها پرداخت و اظهار داشت: یکی از مهم ترین اشعار این شخصیت برجسته که جنبه جهانی داشته شعر معروف «بنی آدم اعضای یک پیکرند که در آفرینش ز یک گوهرند» است و گفتار سعدی همیشه در دل مردمان جهان می زیسته و قرار دارد.







منبع:

1400/02/05
21:09:16
5.0 / 5
323
تگهای خبر: دانشگاه‌ , زندگی , سفر , فرهنگ
این مطلب را می پسندید؟
(1)
(0)

تازه ترین مطالب مرتبط
نظرات بینندگان در مورد این مطلب
لطفا شما هم نظر دهید
= ۳ بعلاوه ۳